L'interprétation simultanée des débats, y compris le sous-titrage, est fourni par les Nations unies dans le but de faciliter la communication, compte tenu du fait qu'il existe six langues officielles. Seule la version audio du discours ou de l'intervention dans la langue originale fait foi et constitue un enregistrement authentique de la procédure. En cas de contradiction entre l'interprétation, les sous-titres, et le discours ou l'intervention dans la langue originale, ces derniers prévalent. L'accès aux diffusions est soumis à la clause de non-responsabilité qui précède et aux conditions d'utilisation de ce site web énoncées dans la section “Droits d'auteur”.